Notarized Translation into French in Israel
Deprecated: Function get_the_author_ID is deprecated since version 2.8.0! Use get_the_author_meta('ID') instead. in /var/www/sites/lawfirmbackup_200125/wordpress/wp-includes/functions.php on line 6131
Notarized translation into French is required for any document (identification certificate, education certificates) that needs to be presented to French authorities. The translation of documents from French to Hebrew is necessary for immigration and aliyah to Israel. Translation of French documents into Hebrew is also needed for French citizens starting studies at higher education institutions in Israel or who need to submit public French certificates in Israel.
Our office specializes in matters of aliyah and immigration to Israel from France and other countries around the world. We assist immigrants and newcomers with document translation, spouse invitations to Israel, family reunification, and more. Our office also helps French citizens who want to open a business, company, or subsidiary in Israel. Additionally, we assist Israelis who wish to immigrate to France, study at French academic institutions, or obtain a foreign worker visa in France.
Documents issued in Israel are in Hebrew or, in rare cases, in English. It is well known that French authorities uphold francophone pride and do not accept documents that are not in the French language. On the other hand, Israeli authorities will generally not accept French documents (immigration clerks may accept documents in a language they speak, but rarely do so). For any immigration or visa needs between Israel and France, a notarized translation into or from French is required. Notary Michael Decker explains below which documents our office translates and how.
What is the difference between a translator’s affidavit and a notarized translation?
Both a notarized translation and a translator’s affidavit fall under the category of “notarized translation.” A notary who reads both the source language and the translated language can verify that the translated document is an accurate translation of the original document. In most cases, the notary does not in fact speak the translation language, so they approve the translator’s affidavit, confirming the translation’s accuracy. In both cases, the document is signed with a notary seal and ribbon of notarized translation.
In certain cases, such as immigration to Israel, the Ministry of Interior may refuse to accept a translation verified with a translator’s declaration. It is recommended to specify in the translation request whether the documents are intended for submission to the Ministry of Interior so that we can provide the appropriate guidance.
Do documents bearing an apostille seal require notarized translation from French?
An apostille seal is required for verifying public certificates issued in Israel for foreign countries that are signatories to The Hague Apostille Convention for certifying foreign documents. The apostille seal confirms that the original document is authentic, ensuring that it was issued by an official authority in Israel, rather than being something you just typed up on your computer. The apostille is similar to the value of a notarized translation (on an international level among countries that signed the convention), but the two are not directly related. The apostille ensures the authenticity of the original document, while a notarized translation confirms the accuracy of the translation into another language.
Which documents require notarized translation into French?
Our office translates and certifies translator’s affidavits for a number of important documents:
- Employment contracts (we also provide labor law consulting on the content of contracts).
- Ownership certificates for personal belongings, movable property, real estate, etc.
- Real estate purchase, sale, and rental agreements for residential or business purposes.
- Wills (our office assists clients in drafting and translating wills into the testator’s native language).
- Birth, marriage, bachelorhood, and family status certificates.
- Court judgments from French courts, for enforcing foreign judgments or other purposes.
- Obtaining an apostille stamp for documents requiring such approval.
- Education certificates – academic degrees, course completion certificates, and transcripts.
Contact our French legal translation team
Our law firm specializes in legal and notarized translations from and into Hebrew in several languages – Hebrew, English, Russian, French, Spanish, Portuguese, German, Chinese, Japanese, and more. Contact our office via email or phone to arrange a quick and professional notarized translation in a variety of languages.
מאמרים מומלצים
